2014年8月21日 星期四

[48G] NMB48二專《抱きしめたいけど》歌詞翻譯

這首歌收錄在NMB48第二張專輯《世界の中心は大阪や ~なんば自治区~》的Type N
是隊長山本彩的第三首solo曲,她也親自參與歌曲中的吉他錄製

感覺秋元康很喜歡音樂人那一面的彩
倒現在為止的每首solo都是不同的風格,也都給她機會展現吉他
這次的曲子的風格很Jpop,清爽而節奏強的旋律
搭配有點悲傷,卻還是迎向希望的詞
很適合彩略帶磁性又爽朗的聲音啊~~~
彩太適合唱夏天的曲子了

從第一天聽到就開始無限loop,真的好喜歡!!
因為太想知道歌詞的含義
於是請我的好友,日文超強的Chieh Huang翻譯這首歌
感謝她邊學開車邊幫我翻譯,還讓我放到網誌上

希望大家都能愛上這首歌喲~~
也請支持難波二專!!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

《抱きしめたいけど》
作詞:秋元康
作曲:in the Tz

AH- この掌を
水平線と平行にして眺めてた

(讓手掌和水平線平行就這樣眺望過去)

AH- 夏の陽射しが
トビウオのように青い海を跳ねてる

(夏日的陽光像飛魚一樣在藍色海上面跳躍著)

次のバスが来るまで
僕たちはまだ恋人だ
もう少しだけこのままで…
思い出にするには早い

(在下一班巴士來之前我們都還是戀人)
(就這樣,再一下子就好)
(要讓這變成回憶似乎太快了)

抱きしめたいけど
(雖然想要擁抱)
寂しさに慣れよう
(還是去習慣寂寞吧)
君がいない未来
(沒有你的未來)
すぐに始まる
(就要開始了)
まだ消えぬ愛は
(還未全部消失的愛)
この砂浜に置いて行く
(就放在這沙灘上吧)
こんなに誰かを
もう二度と愛せないだろう

(應該再也不會有像這樣子愛著誰了吧)

AH- どんな言葉で
今の気持ちを伝えればいいかわからなくて

(不知道該用什麼言語來傳達現在的心情才好)
AH- 星がいくつか
空に見えたら君の瞳も輝く

(星星有幾顆呢?往天空一看,你的瞳孔正閃耀著)

最終のバスだよ
(最後一班的巴士)
僕たちもサヨナラの時
(也是我們再見的時分)
甘い季節も過ぎて行く
(這甜蜜的季節也就這樣過去了)
見送る海が騒ぐ波
(看著的那片海掀起了大浪)

抱きしめたいけど
(雖然想要擁抱)
キスをしてしまいそう
(就好像是接吻完了一樣)
僕がいない未来
(沒有我的未來)
邪魔はできない
(不能夠打擾)
出逢えたことまで
(直到遇見了你)
後悔をしてしまう前に
(在完全後悔以前)
一番素敵な
恋だったといつか言えるように…

(希望未來的某個時候可以說出這是一段多麼美好的戀情呀)

陽は沈んで
闇が幕を引きながら

(夕陽西下,夜幕拉起之時)
真っ新(まっさら)な明日の
準備をするんだ

(準備著全新的明天吧)

抱きしめたいけど
(雖然想要擁抱)
寂しさに慣れよう
(還是去習慣寂寞吧)
君がいない未来
(沒有你的未來)
すぐに始まる
(就要開始了)
まだ消えぬ愛は
(還未全部消失的愛)
この砂浜に置いて行く
(就放在這沙灘上吧)
こんなに誰かを
もう二度と愛せないだろう

(應該再也不會有像這樣子愛著誰了吧)